Yalitza Aparicio se defiende de las críticas por su forma de hablar inglés

La actriz Yalitza Aparicio no dudó en exhibir a la persona que criticó la manera en la que habló inglés

(AP)

18/01/2022 11:08

alcanzó el reconocimiento internacional en 2018 al debutar en la actuación con su papel de ‘Cleo’ en la película “Roma”, dirigida por Alfonso Cuarón y la cual, le dio una nominación a los premios Oscar en la categoría de “Mejor Actriz Principal”.

Aunque no se llevó la famosa estatuilla, la revista "TIME" la calificó como la mejor actuación del año y en 2019 la colocó dentro de las 100 personas más influyentes del mundo. A la par, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, mejor conocida como UNESCO, la nombró embajadora para los pueblos indígenas.

Yalitza Aparicio se defiende de las críticas por su forma de hablar inglés

(Alfonso Cuarón y Yalitza Aparicio / AP)

Newsletter Hello Weekend!
Recibe en tu correo las noticias más destacadas para viajar, trabajar y vivir en EU

A pesar de su meteórico ascenso a la fama internacional que la ha llevado a visitar decenas de países y a relacionarse con personas de casi todas las lenguas, razas y continentes, es bien sabido que Yalitza Aparicio no hablaba inglés, por lo que, tras su éxito, comenzó a tomar clases para aprender este idioma.

De hecho, durante el cortometraje titulado “Hijas de brujas” de la directora Faride Schoeder, en el cual, Yalitza participó, se le escucha decir algunas líneas en inglés, lo que motivó a la youtuber conocida como “Superholly” a analizar la forma en que Aparicio hablaba dicho idioma. No obstante, la crítica no fue bien recibida y hasta ameritó una respuesta de la mismísima actriz, quien, también utilizó su cuenta de YouTube para defenderse.

“Se hace el esfuerzo, pero cuesta mucho. Como dicen lleva su tiempo. Es un proceso y ya hablar inglés perfecto, no lo creo. Ahorita, la verdad no”, dijo Yalitza para agregar que su pronunciación de este idioma en el cortometraje al que hizo referencia “Superholly” fue intencional.

“La intención es exactamente esa. Es una chica mexicana que tuvo que irse a Estados Unidos, y justo recuerdo cuando estábamos checando sobre que acento tenía que tener, qué tono. Algo que mencionaba mucho la directora era justo que se tenía que notar que no era de allá, que no es nativa, y como muchas personas que llegan a Estados Unidos y aprenden este idioma, les cuesta un poco la pronunciación”.

En términos personales, la joven de 28 años aseguró que para ella ha sido un proceso complejo aprender inglés, ya que atribuye a que como no es una persona muy sociable, no lo practica demasiado y le cuesta trabajo entablar una conversación con desconocidos.

“La verdad sí es muy complicado y todavía que te pongan cámara, público y todo lo que había en ese momento, sí te pone más nerviosa. Me pongo a ver estos videos y no sé cómo le hice”, explicó .